torstai 2. maaliskuuta 2017

温泉とピースフェスティバル (Onsen and Peace Festival)

今週の初めは面白かったです。月曜日に私は福岡サンパレスヘピースフェスティバルを見に行きました。1ヶ月前に大学であったタイ人達はチケットをくれました。フェスティバルで上手ないろいろな国のダンスと歌とプレイがありましたから、すごかったと思います。皆は嬉しそうでしたから、私も本当に楽しました。歌かプレイの言葉が時々分からなかったのは、人は韓国語で喋りて、字幕はふりがながない日本語でだったからです。しかし、いろいろな国から来たボルンティアが作ったそのフェスティバルが大好きでした。チケットをくれた人達にも会えました。

Alkuviikko on ollut kulttuuripitoista. Maanantaina illalla Fukuokan Sun Palacessa oli vapaaehtoisten järjestämä Rauhan festivaali -show, johon minulla oli lippu. Noin kuukausi sitten yliopistolla kävellessä kohtasin sattumalta pari thaimaalaista, jotka jakoivat ilmaislippuja sinne. Ja oli todellakin hintansa arvoinen reissu ja enemmänkin. Korealaiset, thaimaalaiset, kiinalaiset ja muun maalaiset vapaaehtoiset olivat koonneet vaikuttavan show'n upeine erimaalaisine tansseineen, lauluineen sekä näytelmä-osuuksineen. Hiukan meni välillä ohitse, mitä näytelmissä tai lauluissa sanottiin, koska esitykset olivat pitkälti koreaksi ja näytön tekstitys japaniksi ilman furiganoja. Mutta mahtava fiilis, katsomon kannustus ja kaikki muu saivat todellakin iloiselle mielelle. Onnistuin jopa tapaamaan henkilöt, joilta sain lippuni.

[The beginning of the week has been quite cultural. On Monday there was a Peace festival show at Fukuoka Sun Palace organised by volunteers. I had got a free ticket from Thai people I met by coincidence at the university a month ago. The show really was worth of its price and even more. The Korean, Thai, Chinese and volunteers from other countries had made an impressive show with all its dances from other countries, songs and little plays. Sometimes I missed what they said on the plays or the songs because they were mostly in Korean and the subtitles on the screen were in Japanese without furiganas. But the great atmosphere, the cheering audience and all the other things made me so happy. I even managed to meet the persons who gave me the ticket.]





火曜日にとうとう温泉に入りました。9月から今まで一回にも行きませんでしたから、昨日友達と行った時、嬉しかったです。地下鉄と電車とバスで行くことはお金も時間もかかりましたけど、太宰府の近くにあるパノラマ温泉はとても良かったと思います。いろいろなお風呂があって、外のお風呂の所から下にある町も見えました。日本に来てからサウナも初めて入れました。1つのサウナはフィンランドのサウナのように80度ぐらいでしたが、違うこともありました。サウナストーブが全然ありませんでした。でもテレビがありました! 本当にびっくりしました。温泉でカタカナは外国人にとって便利です。私は今も日本に初めて来たことを覚えています。その時も温泉に入って、どのボトルがシャンプーで、どのボトルがコンディショナーだか、分かることができました。火曜日に温泉の後でお腹がすきましたから、ラーメンとチャーハンを食べに行きました。

Tiistaina pääsin yhden perinteisen japanilaisen kulttuurimuodon äärelle, kun lähdin kaverini kanssa käymään onsenissa. En ollut vielä kuluneen puolen vuoden aikana ehtinyt sellaisessa käymään, joten oli jo aikakin! Aikaa ja rahaa kului jo hieman matkustamiseenkin, kun suuntasimme metrolla, junalla ja bussilla lähelle Dazaifua panorama onseniin, jonka kaverini oli todennut hyväksi. Ja voin sanoa, että oli matkustamisen arvoinen kokemus. Kuumalähde-kylpylä oli ylärinteessä ja ulkoaltaalta näki illassa pimentyvän kaupungin. Sisältä löytyi eriasteisia altaita 17°C:sta 42°C:een asti, poreilla ja ilman, luumupuun kukan tuoksulla ja ilman. Saunaankin pääsin ensimmäistä kertaa moneen kuukauteen. Yllätyin iloisesti, kun toinen saunoista oli oikeasti suomalaisen saunan lämpöinen, noin 80°C. Pari poikkeusta totuttuun saunotteluun minulle kuitenkin oli. Ensinnäkin saunassa ei ollut kiuasta ja toiseksi saunoissa oli TELEVISIOT. No, eipä tarvitse vaivaantua hiljaisuudessa... Onsenissa peseytyminenkin poikkeaa suomalaisesta kylpylästä, sillä seisomisen sijaan ihmiset istuvat pienillä jakkaroilla. Ja onsen todellakin on paikka, missä ulkomaalainen hyötyy katakana-kirjoitusmerkkien osaamisesta. Ensimmäistä kertaa Japaniin tullessani, muistan kuinka pystyin englanninkielen kautta lukemaan, mikä puteli oli shampoota ja mikä hoitoainetta. Onsenin ulkopuolellakin ne ovat monesti osoittautuneet todella käteviksi. Suosittelen opettelua kaikille, jotka aikovat suunnata Japaniin (ilman japania puhuvaa matkaseuraa).

[On Tuesday I got in touch with one traditional Japanese culture form when I went to an onsen with a friend. I hadn't had a chance during this half a year yet so it was about the time! It took some money and time even to get there when we took a subway, train and bus to go close to Dazaifu to panorama onsen that my friend knew is good. And I can say it was worth of going. The hot spring spa was uphills so one could see the town getting dark from the outdoor pool when the sun set. Inside you could find different temperature pools from 17°C to 42°C, with or without bubbles, with or without a smell of the the plum tree flowers. I also got into a sauna after many months. I was happily surprised when one of the two saunas had the temperature like in the Finnish saunas, around 80°C. But there were a couple of differences too. Firstly, there was no sauna stove to throw water onto, and secondly there were TELEVISIONS! Well, you don't need to feel uncomfortable in a silent sauna... The washing customs in onsens differ from the Finnishs spas, too. On the contrary to standing in the shower people are sitting on small chair. And onsen really is a place where a foreigner can find katakana writing characters very helpful. I remember when I came to Japan for the first time and went to an onsen and I could read which bottle was shampoo and which was conditioner because they borrow the words from English. Also outside onsens the katakanas are surprisingly handy. I recommend to learn them if you ever travel to Japan (without a company who speaks Japanese).]



Onsenissa ystäväni olo kävi yhtäkkiä heikoksi, mutta hän itse arveli syyksi lounastaan eikä itse kylpemistä. Onsenin henkilökunta ja muut asiakkaat olivat kuitenkin hyvin pian apuna ja todella ystävällisiä. Ja jonkin aikaa levättyään ystävänikin oli jälleen oma pirteä itsensä. Henkilökunta kuitenkin muistutti meille lähtiessämme, että on hyvä syödä ja juoda jotakin ennen onseniin menoa. Pitkän vedessä oleskelun jälkeen ruoka maittoi ja söimmekin ramenien lisäksi kiinalaiset chaahanit (riisiä, kananmunaa, lihaa ja sipulia paistettu yhdessä). Voin suositella sitäkin.

[When we were in onsen, my friend started suddenly to feel badbut she doubted her lunch and not the onsen. The staff and other customers were quickly there to help and they were so kind. And after resting a while, my friend was the cheerful herself again. When we were leaving, the staff reminded us that eating and drinking something before entering an onsen is a good idea. After enjoying the hot water we were really hungry and in addition to ramens we both had Chinese chaahan (rice, egg, meat and onions fried together). I can recommend that too.]


もう2つの嬉しいこともあります。今日のボルンティアが作った日本語の教室で先生が私と私のに生花のチケットをくれました。来月生花も見えます! 他の嬉しかったことは私の部屋は今そんなに寒くないことです。昨日と今日夜寝る時、ヒーターをつけなくても16度ありました。でもね、まだ暖かくないですよね。

Vielä pari mukavaa asiaa. Tänään vapaaehtoisten järjestämällä japanintunnilla sain opettajalta itselleni ja parille ystävälleni liput ikebanaa katsomaan ja kokeilemaan. Kuukauden päästä saan vihdoin kokea senkin! Toinen mukava asia on se, että huoneeni ei enää ole ihan niin kylmä. Eilen ja tänään illalla nukkumaan mennessä lämpötila oli 16°C ilman, että laitoin lämmitintä päälle. Mutta niin, eipä vieläkään ole kovin lämmintä...

[Two more nice things. Today at a Japanese class organised by volunteers my techer gave me and a couple of my friends tickets for ikebana. After a month we get to see and experience also ikebana! The other nice thing is that my room is not that cold anymore. Yesterday and today the temperature was 16°C when I went to bed. But yes, not yet that warm either...]

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti