Pitkä viikonloppu meni melko pitkälti itseopiskeluun. Olimme vaihtariporukalla odottaneet sunnuntaita, koska silloin oli luvassa ilotulitustapahtuma merenrannalla. Koska sunnutaina kuitenkin satoi koko päivän, koko tapahtuma peruttiin. Joudumme siis vielä odottamaan meren näkemistä. Kaksi viikkoa on takana, mutta tärkeä paikka vielä näkemättä… Viikonloppu jatkui tänään maanantainakin, koska on kansallinen vapaapäivä vanhusten kunnioittamisen vuoksi. Ja huomennakin saattaa olla vapaata, jos taifuuni iskee ja koulupäivä peruuntuu...
Ja luonnonvoimista puheen ollen: en ole vielä maanjäristystä päässyt kokemaan, vaikka sellainen kuulemma on jo kahdesti ollut täällä näiden kahden viikon aikana. Toisen kerran oli yöllä ja toisen kerran olimme koulussa. Mitään en huomannut, mutta kuulin jälkikäteen.
Joskus tuntuu, että olisin ollut täällä jo pidempään kuin kaksi viikkoa, koska
on jo tapahtunut niin paljon ja olen tavannut niin monia ihmisiä.
![]() | |
| Kun on oikein kosteaa, näyttää siltä, että kukkuloista nousee savua. [When it is very humid, it looks like there is smoke rising up from the hills.] |
[I spent
the long weekend mostly for studying. We (the exchange students) had been
waiting for Sunday since there was about to be a firework party on the beach.
But because it rained pretty much the whole day yesterday, the happening was
cancelled. So we still have to wait to see the sea. Two weeks here are behind
but one important thing still to be seen… The weekend continued also today
because it is a national holiday for respecting old people. And tomorrow might be free as well if a typhoon is striking and the school day is cancelled...
And speaking about power of nature: I still have not experienced an earthquake even though there has been at least two of those during these two weeks. One time at night and once when we were at school. I did not realize anything but I heard of them afterwards.


Hei, täältä toiselta puolen palloa.
VastaaPoistaTutustumista monenlaisiin asioihin. Niitä tulee kohdallesi, niin kuin nyt kerroit säästä ja luonnonilmiöistä. Kiva kuva tuo metsäkuva. Onko puut havupuita vai mitä, kun en oikein 'nähnyt'.
Opiskelupöytäsi on mielenkiintoista kielten runsautta. Mietin, voiko japania opiskella kiireisesti ja kuinka kiireisen ihmisen elämään mahtuu japanin kieli. No, pikaoppaasta ja pikateholyhytkurssista ilmeisesti on kyse.Opiskelijan pöydältä puuttuu kuitenkin jotakin, naposteltavat. Uskoisin, että kuvan ulkopuolella on kuitenkin tätä syömispuolta...
Katsoin netin kautta kuvia Fukuokasta. Ja onkin ISO kaupunki. Japanissahan asutus keskittyy nimenomaan rannoille ja alangoille vuoristojen takia.
Hyvää tätä päivää, ja huomista ja tulevia. terv. Lea
Hei,
PoistaAlakerran yhteisen tilan pöytien ääressä on hyvä opiskella, sillä siellä kokoontuu enemmän tai vähemmän ihmisiä. Saan apua tarvittaessa ja tulee myös jutusteltua japaniksi. Naposteltavia kuvassa ei ole, koska aulassa syöminen on kielletty. Ainakin sotkevan ruoan syöminen. Mutta pidän hyvänä asiana sitä, että ei tule naposteltua. Mieluummin haluaisin pitää kiinni kunnon ruokailuajoista.
Puut kukkuloiden rinteillä ovat ainakin enimmäkseen lehtipuita. Ja minusta on ihanaa asua näin lähellä niitä! Sääli sen puolesta, että meri vastaavasti on täysin toisella puolen kaupunkia...
Tuo japanin oppikirjasarja "Japanese for busy people" oli käytössä japaninkielen kursseillani aikanaan ja päätin ottaa sen tänne mukaan, jotta voin sen avulla kerrata ja itseoppia täällä kieltä lisää. Kai kieltä kuin kieltä voi oppia vaikka olisikin kiireinen elämä. Mutta tällä hetkellä tuntuu mukavalta, kun voin keskittyä koko vuoden täysin japaninkielen ja kulttuurin oppimiseen.
Terveisiä sinne koto-Suomeen!